Anna Oxa attraversati lanima

Wählen Sie Sprache aus, um diese Lyrik zu übersetzen

(A.Cogliati - F.Ciani - P.Cassano)
There is in you the desire for a love like there is in me
a rough sea of u200bu200bwhy the questions you ask me< br/>the answers that you don't give or that you don't have.
You know there is a thread of emotions that unites us now
something that even if you want it
cannot be broken more and if one day you leave
you will think of me.
invisible threads that bind us to our hearts
that bring us closer
of a great love between us
moments intimate ones that we bind to the heart.
I could enter you like a sip of water, if ever
and cross your soul like an impetuous wave I would be
to emerge as a drop then, from your eyes...
invisible threads that bind us to the heart
that bring us closer
of a great love between us
intimate moments that we bind to the heart.
You know, there's a thread of emotion that unites us now, something that even if you want it can't be broken anymore, and if one day you leave, you'll think of me.

KORREKTUREN ÃœBERMITTELN