Capercaillie thiocfadh leat fanacht

Wählen Sie Sprache aus, um diese Lyrik zu übersetzen

chorus:
You could, you could stay
You could, you could go
And you will live the life before you
You could, you could
Walk the brid na ports
And the fisherman of the (or the?) is gone
And the two of Ireland are in peace
With no earth that makes
a chorus
You would, you would stay
You could, you could leave
And you will live the life before you
You could, you could
But there is a voice over the noise
She is hot here
And éistigi (could she be éist?) with the sea
éistigi liom
chorus:
Would you come, Would you come stay with me
Would you come, would you come leave with me
And the house, you were the life that is before you
Would you come, would you come with me
The bride walks to the port
A fisherman is departing
And the House of Ireland is in a peaceful state
Without the earth from the house going to dust
chorus:
Would you come, Would you come stay with me
Would you come, would you come leave with me
And the house, you were the life that is before you
Would you come, would you come with me < br/>But a voice is separating from the noise
A hot gust (of wind) at her here (i.e. hits her face)
And listen to the sea also
Listen to me

KORREKTUREN ÃœBERMITTELN