Henri Tachan greta

Wählen Sie Sprache aus, um diese Lyrik zu übersetzen

We called you Marilyn,
You, the woman-child, the sister,
The popular little sister
Which we would have liked to have,
You, we called you Marilyn
In our childish daydreams
And when it was time for bed,
We fell asleep on your breasts...
Who regretted Greta?
br/>Who regretted Garbo
Who had a pale body,
Who had a heavy heart?
Who regretted Greta?
Who regretted Garbo
That I I knew it too late,
Who left too soon?
You, we whispered “Marlene”,
You, the blue angel of our pale nights,
br/>Black suspenders and nylon stockings,
Your thighs gave us the shivers.
You, we whispered “Marl?ne”,
You, the woman-woman, Gretchen,
You, the equivocal Valkyrie
Who we rode every night...
They called you “the Divine”
When you played Queen Christina,
Mata Hari or Ninotchka.
Even when you weren't playing,
They called you “the Divine”
And I felt in my chest
This evil if heavy, this evil so beautiful:
I think I loved you, Garbo.

KORREKTUREN ÜBERMITTELN