Henry Mancini & Robert Preston gay paree

Wählen Sie Sprache aus, um diese Lyrik zu übersetzen

When people speak of Gay Paree,
They think that when they say Paree is gay,
They mean that gay Paree is Gay;
It is! Not in the way Paree
Was gay in yesterday Paree;
It means today that gay Paree is Gay!
Not that gay!
They say Paree has always been that way!
Along the banks of the Seine,
Just take a walk now and then,
You'll meet some interesting men: Gay Paree!
Along the Rue Madeleine,
Each evening 'round about ten
You'll see it time and time again: Gay Paree!
If you've a soirée to spare,
Go to the Follies Bergeres,
You'll see such gaiety there,
C'est la vie!
Around the Rue des Beaux-Arts,
Where all the cabarets shows are
I mean, well, really those are,
You'll agree,
What they mean when they say Gay Paree!
The Faubourg Saint-Honoré,
Where all the millionaires play,
Is also I'm so glad to say: Gay Paree!
The Rue de Rivoli Arcade
Where fancy goods are displayed,
There's also bound to be rough trade: Gay Paree!
And in arrondissement eight,
The Champs Elysées I would rate
Perhaps the one thing that's straight as can be.
And at the Cafe de la Paix,
If you are heading that way,
They drink a toast ev'ry day around three;
They make each moment as gay
As Le Quatorze Juillet;
That's what they mean when they say
Gay Paree!

KORREKTUREN ÃœBERMITTELN

  • Album: