Parvaaz feat. Ramanan Chandramouli & Seth Malloy fitnah

Wählen Sie Sprache aus, um diese Lyrik zu übersetzen

The tangled souls have an unpretentious language
The entangled souls have an unpretentious language
The entangled souls have an unpretentious language />The lively faces have a devilish charm
These soaring rhymes keep changing directions freely
Love songs have lost their majestic aura
WORD- Rooh- Soul, Shokh- Lively/mischievous, Shokhiyan- charm ,
Rawaan- Free flowing, Nazm- A form of Urdu poetry,
Surkh-Red (of love), Baargah - Related to royal court/majestic
CONTEXT- The name of the song is Fitnah.
This word has historically been used for different purposes.
It is an Arabic word which could mean the following- Temptation,
Test, Disagreement,
A speech to rebel against the authority that's in power
Share ï¼
Your email address will not be published. Required fields are marked *
?
Why are you so anguished by the simplicity?
The madness of youth questions you
WORD- Aib -Flaw/imperfection,
Ghaib- Unseen, Junoon-e-jawaan - Madness of Youth
Share ï½
Your email address will not be published. Required fields are marked *

KORREKTUREN ÃœBERMITTELN