Drudkh downfall of the epoch

Select language to translate this lyric

??????, ???????? ?????*
???, ??? ???? ?? ?????,
???, ?? ??? ??????,
????? ????? ? ????.
???? ?????? ???????,
????? - ??????? ??????.
??? ???? ????? ???????,
?????? ???? ?????.
?????? ?????, ??????,
?? ???? ?? ????? ??????, —
??-?? ??? ?????? ??????
? ???? ?? ?????? ????.
????? ??????? ?????????.
??????? ?? ????????? ??????.
????? ?? ?????? ??????:
"??? ????? ????? ?????????"
??????, ???????? ?????,
???, ??? ???? ?? ?????,
???, ?? ??? ??????,
????? ????? ? ????.
[1923, ?????? ?????????? (1899-1970)]
[English translation:]
As scarlet unkind circle,
As if it was not necessary,
As never before,
The Sun fell from the sky.
The days are beheaded,
West - is a bloody flood.
To extinguish a sea of fire,
Was shed a sea of blood.
A lot of blood, a lot,
But it won't cope with the fire, -
Right now it will break through the dam
And will rush across the sky.
The fire turns red half the sky.
The bells are silent on the bell towers.
Nobody even will ask:
“Why the West is so red?”
As scarlet unkind circle,
As if it was not necessary,
As never before,
The Sun fell from the sky.
[1923, Oleksa Stefanovych (1899-1970)]

SUBMIT CORRECTIONS