M D Pallavi nodayya kwate lingave

Select language to translate this lyric

Nodaiah kwate lingavae - See there,
Oh lord Shiva(the one in the fort)!
Belakki Jodi kuntawe - There sits that
pair of birds (referring to egrets (belakki)
Anguy-ashtagala-goodu - A nest as small as a palm
Aadrunuu darbar noodu - Yet,
look at their darbar (referring to them
being happy and content in their small home)< br/>Preetili loka marthave - They are lost in love and forgotten the world
Paaya illa, gwade illa - no foundation, no walls
Nodu ivara aramane - look at their palace
Raja rani aalu kalu yellanu ivarene - king,
queen, servant, gheevant, there are them all
Swane maliyo - pouring rain
Uriyo bisilo - burning sun
Yene bandru jagalla - nothing will deter them
Avalige ivana kodae yaagavana - he becomes her umbrella
Ivarigay ivaru bitrae yaarilla - they
have but each only each other and no one else
Peddhu haida manasu suddha - dumb village idiot, but a pure heart
Sullu haelo kulavalla - comes from a simple, truthful community
Sunnadha neergu - water mixed with sunna (whitewash)
Govina halgu - cow's milk
Yatwasa gothilla - he can't differentiate between them
A aah e ee odidolu evana manasu odhovlae -
she the learned one has also read his heart
Kogale banna aadaru chinna - the
colour of a koel , but nevertheless gold
Antha evana jothegavalae - thus she is with him
translated by mdjibran

SUBMIT CORRECTIONS