Sélectionnez la langue pour traduire cette parole
By a route obscure and lonely,
Haunted by ill angels only,
Where an Eidolon, named NIGHT,
On a black throne reigns upright,
I have reached these lands but newly
From an ultimate dim Thuleâ
From a wild clime that lieth, sublime,
Out of SPACEâ out of TIME.
Bottomless vales and boundless floods,
And chasms, and caves, and Titan woods,
With forms that no man can discover
For the tears that drip all over;
Mountains toppling evermore
Into seas without a shore;
Seas that restlessly aspire,
Surging, unto skies of fire;
Lakes that endlessly outspread
Their lone watersâ lone and dead,â
Their still watersâ still and chilly
With the snows of the lolling lily.
By the lakes that thus outspread
Their lone waters, lone and dead,â
Their sad waters, sad and chilly
With the snows of the lolling lily,â
By the mountainsâ near the river
Murmuring lowly, murmuring ever,â
By the grey woods,â by the swamp
Where the toad and the newt encampâ
By the dismal tarns and pools
Where dwell the Ghouls,â
By each spot the most unholyâ
In each nook most melancholyâ
There the traveller meets aghast
Sheeted Memories of the Pastâ
Shrouded forms that start and sigh
As they pass the wanderer byâ
Whiteârobed forms of friends long given,
In agony, to the Earthâ and Heaven.
For the heart whose woes are legion
'Tis a peaceful, soothing regionâ
For the spirit that walks in shadow
'Tisâ oh, 'tis an Eldorado!
But the traveller, travelling through it,
May notâ dare not openly view it!
Never its mysteries are exposed
To the weak human eye unclosed;
So wills its King, who hath forbid
The uplifting of the fringed lid;
And thus the sad Soul that here passes
Beholds it but through darkened glasses.
By a route obscure and lonely,
Haunted by ill angels only,
Where an Eidolon, named NIGHT,
On a black throne reigns upright,
I have wandered home but newly
From this ultimate dim Thule.